目前分類:小說 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

一切都來得太突然了,我向下望著那具空洞的軀殼,那扭曲的四肢彷彿是嘉年華的宣告,宣告著那場逗趣的怪人秀到來,演出者在揮灑汗水盡心演出後,使出最後的放手一搏,讓那受盡傷痛的靈魂脫離了軀殼,留下現場觀眾無聲的嘆息。


查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Desperado, oh, you ain't gettin' no youger. Your pain and your hunger, they're drivin' you homeAnd freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'. Your prison is walking through this world alla lone ."                                                          ──The Eagles
 

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

旅人不是遊客,旅人是孤獨的所以選擇離開。卡夫卡在《啟程》中寫過「離開就是我的目的地。」因為只有離開,才能創造新的記憶,但是又有誰能知道它們真實嗎?
 

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

親愛的書信,寫下這篇文章時,懷想我的年華已經逐漸老去。你還記得嗎?喔!那個劈開紅海的傢伙嗎?那傢伙老是學不乖,我已經勸他不要吸食迷幻藥了,但是他仍舊固執己見,永遠都得不到教訓。記得有一回,他竟然帶著那些猶太人吸食迷幻藥,說他們已經劈開紅海了,要用走得過去。也許是我慈悲為懷(又或者心懷懦弱),我讓這些可憐人搭著他們渾然不知的小船逃走了。說到這些可憐的猶太人,就要說到他們的命運,不知道為什麼總是淪為他人的奴隸,又不斷地失去自己的家園。不過算了,我不想在提這些傷心事了。那些什麼天使、魔鬼啊!還有那個嚴厲要求獻嬰的我總是讓我懼怕,還是不要提好了。
 

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"受先父所託,我將完成這本史書《古希臘羅馬事蹟》,見證為父在位的十九年之歲月,以及之後的四年,……。我的名字……"
 

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

側馬驅身向前,眼看黑夜與白晝的交織形成比對,斥侯決定回傳戰報,一場勢均力敵的戰鬥。他見到戰場上的士兵們各各都扭曲了身體的張力,肌肉與線條的完美比例,米開朗基羅的《卡西那戰爭》,惹得他想起老威爾士修士所寫的預言。
 

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我印象中第一次與那個查爾斯碰面是在某家書店裡面。他總是說著馬可士、喬伊斯、亞里斯多德、芝諾的至理名言,卻只是個喜歡抄襲我跟那些哲學家的仿冒鬼。滿口胡說八道,說什麼「美的標準是秩序與規模」,然後又嚷嚷著「上帝已死」,難道他真的了解這句話的含意 嗎?對我來說,他根本就是一個說謊不打草稿的假學究,如此而已。

查爾斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()